• 關於本網站
  • 聯繫與發案
  • 工作案例
編輯的事說來話長
  • 首頁
  • 編輯的事說來話長
    • 和我一起當編輯
    • M編絮語
    • 審讀報告
    • 工作日誌
  • 出版名人堂
    • 編輯
    • 封面設計
  • 進修書單
  • 課程資源
  • 精華轉載
M編絮語編輯的事說來話長

🙋 向編輯提問:中英數字之間,要加空格嗎?

by M編 2024 年 8 月 28 日
by M編 2024 年 8 月 28 日 13.8K views 8 minutes 閱讀時間
13.8K

文章結構

  • Q:中、英、阿拉伯數字夾雜的原稿,你會在它們之間加空格嗎?
    • 認為不用加空格的論點
    • 認為要加空格的論點
  • 結論

這個問題源於近期的編務困擾:在與傳統出版業以外的單位合作時,提出了要在中文與英文之間手動加上空白(半形空格)的要求。我一直以來都知道,在網路上有一派人認為「中英數字之間必須加上空格」,但在實際進入出版業內工作時,歷來都是清除所有原稿的空格,透過排版來調整中、英、數字之間的間距(字距)。

這類無關寫作技巧,而是關於編排規則以及格式的規範問題,稱為「寫作體例」。一般來說,體例規範的制定與最終解釋,終究還是回到個別出版社的內部規範,只要同一出版社、同一本書的體例與內在編排邏輯一致就沒什麼問題。但文字千變萬化,有時候總是會遇到體例規則沒有規範到的情況。我希望趁Threads還沒有調整觸及演算法、還適合與大眾對話的時候,嘗試以一系列「🙋 向編輯提問」的投票調查,來了解從業者(編輯)、大眾讀者的對於編輯體例的認知與見解。

第一個問題便是:


Q:中、英、阿拉伯數字夾雜的原稿,你會在它們之間加空格嗎?

比如「史上第一次,兩屆奧運之間僅僅相隔3年。因為COVID-19疫情,2020東京奧運延後一年舉辦。」


投票調查的結果超乎我的想像,雖然我原本是想針對業內人士調查,但畢竟Threads無法限制投票資格,我想接下來就不預期設限,而是廣泛地看待接下來的投票結果。

在這一題上,即便最終比數並沒有天差地別,但認為「中英數之間要加空格」的人穩穩地保持領先到投票結束。但或許是因為題目不夠精確,因為我原本設想的是「紙本書出版」的情況,但顯然我這樣的提問也將網路平臺寫作也納入。

不過在留言區,有許多脆友分享了與此題目的相關見解——

認為不用加空格的論點

我自己是「不加空格派」,這源於紙本書的編輯實務經驗,以及對於書籍排版的理解:只需要透過排版軟體,設定中英之間的間距即可。況且在內文排版「齊頭尾」的前提下,每一行文字的字距會自動微調。

脆友顏大少(方寸文創總編輯)轉引了一篇董福興(電子書排版專家)的臉書貼文,指出「中英文間要不要空一格空白?答案:不要」。他的論點便是基於文字經由排版軟體,便可透過「段落與樣式設定」來處理字距問題。

而他也簡單回答了這一爭論的主要戰場:網路上的文字。未來的網頁語法,將可支援自動在漢字與英數字之間加上間距(原文:「預計使用text-spacing: auto,來加入1/8字寬的間距。但是目前還沒有實作。」)

也就是說,現階段在網路寫作的視覺呈現上,作者自行手動加空格的做法,是不得不為之的(必要)之惡。如果未來網頁CSS樣式可自動套用間距設定,要麼要回頭重新編輯,要麼就要將就舊版的樣式,不跟進新的技術支援。

脆友J(wh.t.ee)轉引了傅瑞德(Fred Jame,資深科技業、出版業主管)的Medium文章〈中英文之間為什麼要有空格?我問〉,指出「在排版軟體進步的現在,中英之間字距的問題已經解決,不必再依循過去舊版軟體的排版邏輯」。

斷行、斷字、頭尾齊的問題都早已解決,差異只在於個別軟體的處理方式是否準確、結果是否賞心悅目。

這篇文章詳盡地爬梳了「為什麼要在中英文之間加空格」的背景脈絡,但認為這已經是三十年前(而這篇文章發表於2014年,至今又再加上十年!)的處理方式,現在這個爭論只剩下個人美學上「見仁見智」的問題。

而恰巧的是,傅瑞德這篇文章似乎也就是在回應另一位脆友提出的論點。

認為要加空格的論點

脆友吳冠霆 Henry Wu(遊戲後端工程師/MCUT Bot 創辦人兼開發者)轉引了一篇GitHub上的規範性文件〈中文文案排版指北〉,這篇文章旨在:「統一中文文案、排版的相關用法,降低團隊成員之間的溝通成本,增強網站氣質。」可惜脆友也不清楚這篇指引的背景脈絡,但從引言或可推敲是一篇針對網路文字呈現的寫作體例指引。

由於這篇指引的內容與前一篇傅瑞德文章所回應的對象非常相似,應該出於同一派人或同一個團隊的手筆。該篇指引聲稱:

有研究顯示,打字的時候不喜歡在中文和英文之間加空格的人,感情路都走得很辛苦,有七成的比例會在 34 歲的時候跟自己不愛的人結婚,而其餘三成的人最後只能把遺產留給自己的貓。畢竟愛情跟書寫都需要適時地留白。

這篇指引非常細心地列舉了許多範例,提供何謂「正確」、「錯誤」的規範性說明,包括中文與英文、數字、專有名詞以及遇到單位時的處理狀況,非常有參考性。但儘管文末有列參考資料,但似乎並不是非常嚴謹地分析「為什麼要加空格」,只是另一篇要加空格的規範文件。

另外值得一提的是,這篇指引本身也參見了另一篇瀏覽器外掛「為什麼你們就是不能加個空格呢?」,這個瀏覽器外掛可以「自動替你在網頁中所有的中文字和半形的英文、數字、符號之間插入空白」。這樣的外掛,不是也側面應證這類視覺與排版問題,應可透過軟體技術或語法規範層面去解決,而不用寫作者或編輯「手動」去編排與檢查加不加空格呢?

結論

投票的結果,顯示出一個歧義的解讀方式(畢竟題目不夠精確)。相對多數的人,認為「中英數之間要加空白」,不過這個規則並沒有歷史性或權威性的研究或背景因素,而是純粹出於美感、美學層面上的判斷。

但是認為「中英數之間不用加空白」者,並不是字面意義上的認為漢字、歐文字、阿拉伯數字之間緊靠在一起是好看的,而是認為間距問題只需要透過排版軟體解決即可。而兩者最終的指向,都是追求文字閱讀的視覺美感。

在實體出版品層面——除非你是用PDF檔案檢視——不然在實體層面讀者無法識別空格與間距的差異。在紙書出版的編輯實務上,在追求視覺美感的目標之下(而所謂的美感標準,就端看要奉作者、業主還是目標讀者群,何者的習慣為圭臬),原則上「間距」與其說是體例問題,更可說是排版問題——那麼排版問題就是透過排版軟體解決。但如果美術編輯遇到無法透過軟體調整到滿意的情況,那麼手動以空白加上間距也無可厚非。

而在網路文章層面,同樣在多數人認為中英數之間保有間距較為美觀的前提下,文章作者或媒體編輯手動加上空格,只能說是某種寫作默契或因應目前網頁排版環境(不統一)的情況下,不得不為之的土法煉鋼之舉。

出版觀察向編輯提問編輯體例
4 則留言 1 FacebookTwitterPinterest
  • 作者
  • 其他作品
  • 🙋 向編輯提問:段落之間,要增加間距嗎?
  • 🙋 向編輯提問:中英數字之間,要加空格嗎?
  • 做翻譯書如何找譯者?
  • 圖書校對範例大全
  • 出版的前提,寫出提案力!讀The Book Proposal Book: A Guide for Scholarly Authors
  • 文字編輯校對攻略
M編

M編,全職接案編輯,分享與編輯有關的事與其他絮語。發案與合作洽詢請點我。 頭貼 by lulljevic

前一篇
做翻譯書如何找譯者?
下一篇
🙋 向編輯提問:段落之間,要增加間距嗎?

Related Posts

🙋 向編輯提問:...

2024 年 9 月 4 日

做翻譯書如何找譯...

2024 年 6 月 27 日

從Readmoo...

2021 年 12 月 16 日

電子書時代下,讀...

2021 年 11 月 28 日

作者崩壞,出版社...

2021 年 9 月 9 日

遙想一間未來書店...

2021 年 7 月 3 日

Leave a Comment Cancel Reply

Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.

* By using this form you agree with the storage and handling of your data by this website.

4 則留言

wangyunshan85

yunshan wang 2024 年 9 月 22 日 - 下午 6:32

我個人在排版軟體能夠兩端對齊的前提下還是會加入空格,目的是把非漢字的文字長度加到剛好整數漢字寬度,以便漢字都能上下對齊。雖然涉及到有時候不得不標點擠入或推出,不能做到每一行都上下對齊,但是個人還是喜歡盡量做到。目前的排版軟體是把間距加到每一個漢字之間,這一點我非常不喜歡。

回覆
M編 2025 年 2 月 14 日 - 上午 10:12

之前也遇過非得這麼處理的時候,不過我原則上還是會保持段落左右對齊,且不讓標點移位。感謝你的分享!

回覆
露米 2025 年 6 月 10 日 - 下午 3:17

確實「美觀」這種排版問題不應該由添加字元解決,但其實加空格還有另一個理由:方便搜尋。一些文字搜尋實作很笨,或者說太自作聰明了,以空格與標點符號作為詞的分界,而未考量到 i18n,本意是方便搜尋,卻不利於不使用空格分隔的語言,例如 Telegram 的搜尋功能,不過這個理由較薄弱,因為瀏覽器的搜尋功能幾乎不這麼運作。
另外,網頁呈現方面,CSS 的 text-autospace 是 Level 4 的屬性,目前主流瀏覽器均未支援,且即便最新版本都支援後,網頁開發者通常也不會(不敢)立即使用。所以雖然是權宜之計,還得繼續維持很長一段時間。至於終於換到以 CSS 解決樣式問題後,舊有的內容其實大可用程式刪除空格,且 CSS 也好心地制訂了 replace 屬性值,能夠將符合規則處的多餘空格字元(U+0020)移除,因此完全不修改就好。
綜上所述,我認為加入空格是有道理的,至少在目前的網頁上,我們沒有其他選擇。

回覆
M編 2025 年 6 月 16 日 - 上午 9:53

哇,感謝你的見解。在網路上發表的文章,確實得套用不同的編輯邏輯與技巧。

回覆

追蹤更多

Facebook Twitter Email Blogger

最新文章

  • 🙋 向編輯提問:段落之間,要增加間距嗎?

    2024 年 9 月 4 日
  • 🙋 向編輯提問:中英數字之間,要加空格嗎?

    2024 年 8 月 28 日
  • 做翻譯書如何找譯者?

    2024 年 6 月 27 日
  • 圖書校對範例大全

    2024 年 1 月 11 日
  • 出版的前提,寫出提案力!讀The Book Proposal Book: A Guide for Scholarly Authors

    2023 年 12 月 29 日
  • 文字編輯校對攻略

    2023 年 12 月 18 日

熱門文章

  • 1

    認識書封結構,規畫一本書的門面:精裝書與平裝書之分,什麼是書衣跟書背?書腰有什麼用?

    2020 年 4 月 2 日
  • 2

    解碼書的內在,編排內文版面:開本、扉頁與內頁的組成

    2020 年 4 月 15 日
  • 3

    文字編輯校對攻略

    2023 年 12 月 18 日
  • 4

    你想當什麼編輯?常見的編輯職缺類型與薪資水準

    2020 年 3 月 14 日
  • 5

    校稿在看什麼?

    2023 年 11 月 29 日

M編

Hi!我是M編,編輯的事說來話長站長,現為全職接案編輯。歷年文章散見方格子、Matters以及「出版魯蛇碎碎念」粉專等處。至今依然經常陷入「到底怎麼當個好編輯?」的自我懷疑中。希望透過分享身為出版產業裡小小螺絲的觀點,幫助自己釐清與找出成為一位合格編輯的眉眉角角。本站將持續分享我在編輯的工作線上所學習到的技能與面對的問題,讓更多人一窺這個明明大家都不看好,卻總是搶不到職缺的業界一隅。發案與合作洽詢請點我。

全站分類

  • 編輯的事說來話長 (33)
    • M編絮語 (21)
    • 和我一起當編輯 (11)
    • 審讀報告 (1)
  • 課程資源 (5)
  • 進修書單 (5)
  • 隱私權政策
  • 關於編輯的事說來話長
  • 聯繫與發案

COPYRIGHT © 2023 編輯的事說來話長. ALL RIGHTS RESERVED. 有著作權,合作請洽詢


Back To Top
編輯的事說來話長
  • 首頁
  • 編輯的事說來話長
    • 和我一起當編輯
    • M編絮語
    • 審讀報告
    • 工作日誌
  • 出版名人堂
    • 編輯
    • 封面設計
  • 進修書單
  • 課程資源
  • 精華轉載
編輯的事說來話長
  • 首頁
  • 編輯的事說來話長
    • 和我一起當編輯
    • M編絮語
    • 審讀報告
    • 工作日誌
  • 出版名人堂
    • 編輯
    • 封面設計
  • 進修書單
  • 課程資源
  • 精華轉載

編輯隨選

  • 認識書封結構,規畫一本書的門面:精裝書與平裝書之分,什麼是書衣跟書背?書腰有什麼用?

  • 臺灣的書為什麼賣這麼貴?(上)臺灣書市現況筆記

  • 「習慣這檔事」:與書有關的習慣與癖好

  • 圖書館,與書的交際

  • 遙想一間未來書店:內容、互動、分享與共創

COPYRIGHT © 2023 編輯的事說來話長. ALL RIGHTS RESERVED. 有著作權,合作請洽詢